lunes, diciembre 27, 2010

Myself when I´m real


ANSELM KIEFER


A veces eran hombres
A veces animales
Lo uno valía tanto como lo otro

Poema esquimal

*

In God´s Hands it´s cold

In the universe it´s an empty, echoing silence

Only us to make sounds,

but I made none

I sat there like a stone

Robert Creeley

*

La piedra es la criatura perfecta

Zbigniew Herbert

[...]

viernes, diciembre 03, 2010

In-Determinación


FRANTISEK DRTIKOL



Y entre las falanges
de la Sombra

sólo las piedras crecerán

Como colibríes
grises
y
pesados

anunciando
aquello que
posee un
Nombre

que únicamente
(...)
puede pronunciar

*

Y entre las falanges
de la Sombra

algo que podría ser
un pájaro

-Algo que podría no
ser un pájaro-

duerme
con su sangre
a los niños

ciegos
que imitan
un canto

cualquiera
entre coyotes

*

Y entre las falanges
de la Sombra

una sangre
de canto

agita los diminutos huesos
en el aire

y nada tiembla

-Cuando todo
podría ser
aquello que
ya jamás
podrá dejar
de ser-


ante este miedo
o quizá
ese otro

Extinguir

cuanto
descansa
bajo lo que
podría

ser un colibrí
tal vez dos

enterrando
lo que pudo
haber
sido

La Luz

con un batir
de alas
pegajoso

como el fuego
que no deja
no deja
no deja
no deja
no

Deja

de ser

fuego

en nuestras manos

*


sábado, noviembre 20, 2010

La Condición


FELIX LABISSE


Sois de la capital y además estáis loca.
Demostradlo y bailad aquí vuestra danza de la locura.
Si no bailáis, no os llevaré con nosotros

Sumidagawa,
Kanze Juro Motomasa

*

Si llegase hasta nosotros el movimiento de las aguas,
¿querrías bañarte conmigo?

Si llegase hasta nosotros el movimiento de la muerte,
¿querrías bañarte conmigo?

Poema aborigen indonesio


sábado, noviembre 06, 2010

Quebrantahuesos


FELICIEN ROPS



Vengo a hablarte
de la Piedra

-Piedra Inutil-
para la matanza

*


sábado, octubre 23, 2010

Arañas


ANSELM KIEFER


Nuestro mutismo es una cueva sombría de la que surge,
alguna vez, una tranquila bestia

*

Qué serio es el rostro de los muertos que amamos

GEORG TRAKL

lunes, octubre 18, 2010

Fondo

ARTHUR TRESS



Buscar el fruto bajo el barro,
cuando la mano palpa -carne


La Carne
o el Perfume


la arena del hueso desafía
la tráquea
paralizando toda extensión,


y esto que dice luz se
degusta como cuchilla en la pupila


blanca
gris
negra
gris
blanca
gris
negra

negra

domingo, agosto 08, 2010

Paroxismo afásico


STEINERT


El cactus
es
devorado

*

Chirría entre el vacío
el cuello de
la gaviota


*
Agujereado
pua
a
pua
a
pua
a
pua

*

La rama
seca
lamiendo
la palma
de la mano

*

Tibio
El Mar

ensordece

jueves, julio 29, 2010

Poiesis


En el espejo (1921)
OTTO DIX

Sí mismo-mímesis-representación
nalgas descubiertas

descubriendo el paradigma onto-teo-lógico

*

Las uñas se trenzan
entre las raíces
Tres pequeñas
gotas de
sangre
[...]

¿Cavar hasta dónde?

miércoles, julio 28, 2010

Historia Natural


GEORGE GROSZ


Juego con la muerte de la misma manera que juego con la vida, pues yo soy escritor. A pesar del carácter sombrío que tengo de nacimiento, nunca he podido tomarme nada realmente en serio, ni siquiera mis propios sufrimientos, y hay momentos en que dudo que haya en la vida más realidad que en mis obras.
Camino a Damasco,
STRINDBERG

*

Temo, pero no mucho,
al escritorzuelo que soy
yo y que destila la muerte
en algunos poemas
RAYMOND QUENEAU

*

domingo, julio 25, 2010

Más acre


AUBREY BEARDSLEY



El canto de piedra
latiendo

más
acre

cediendo
bajo el aterrador peso

de (¿...?)


Peso

que no es piedra

(y)

nunca fue piedra

(y)

la tierra brama como
jamás antes
lo habia hecho la carne

insípida
La Carne

atraganta
el gaznate

/tan tortuoso
enumerar
las respiraciones

-dices-

lo opaco
deshace
el peso

-respondo-/

Yo

miércoles, junio 30, 2010

Falta La Palabra [Y finalmente falto Yo]


Pieta nº1,
JAN SAUDEK

Lo que
brilla en ti no es la nada,
aunque es igual de limpio, igual de azul
Margaret Atwood


Cuando muera quisiera tener conmigo
el objeto que me des
apretarlo con mi mano helada
y luego mancillarlo con mis labios
de babas de la agonía
Georges Bataille

*

miércoles, junio 02, 2010

Silenzio Ma Non Troppo


STEINERT


Aceptad mi silencio: lo mejor de mí.
Chantal Maillard

*

Hasta el más valiente de nosotros pocas veces tiene valor
para enfrentarse con lo que realmente sabe...
Nietzsche

*


domingo, mayo 30, 2010

Interrupción


JAN SAUDEK


Abandonar Kukulcán
a través del ferrocarril
pulverizado

El sacrificio (se) diluye en el aire

entre los pies:
madera
esquirla ciega
madera
cielo
más cielo
cielo cerrado
entre los pies


lejos, el sacrificado
crepita
crepita

crepita; la boca llena
de piedras

pide
Sol Negro

crepita en lo verde
de la sangre

(¿verde?)

en la torsión

(¿de la sangre?)


Abandonar Kukulcán

(silenciosamente)

palpar el cráneo

(silenciosamente)

y algo parecido a un rostro
descansando en tus manos

una vez
una vez

Abandonar Kukulcán
dudar
¿qué es Kukulcán?

(¿Chichen Itza?)

No silbar en
las cuencas
el viento

-quizá

el rostro

quizá-
Una vez

martes, mayo 25, 2010

Desgarrar


Frederick Sommer


El tiempo tira de mí como un elefante;
los perros me desgarran el corazón

Werner Herzog

lunes, mayo 17, 2010

Fauces [siempre] negras


Leonor Fini


Mucho mucho
abro mi boca
para llamar
la ola de sangre llega a
su fin
escribe ella su nombre
allá arriba en el cielo
con un trapo blanco y limpio
me tapa la boca
con esmero

Marlene NourbeSe Philip

*

Boca negra.
Caverna
en
carne
viva.
Algo parecido
al aullido
de un
lobo penetra
a través del diente.

El terror
agita
el labio
en una especie
de silbido
insoportable

in finito

Todo
Indefinible

lunes, abril 26, 2010

Obituario


Ansel Adams


Y, de repente, sentirse morir no es
algo banal ni adverso ni indigno
sólo un cansancio, el calor insoportable
John Ashbery




lunes, abril 12, 2010

"Deja fluir mis huesos entre las hojas"


Tapies


Pienso en el siguiente martirio chino:

El verdugo encadenaba a las víctimas, generalmente dos enamorados, o dos esclavos prófugos, con grilletes, uno a otro por los pies, y los depositaba en lo más hondo de un profundo pozo tapiado. Al cabo de meses, cuando el verdugo abría el hoyo, encontraba los restos de las víctimas muertas, entredevoradas.

Imagino una escenografía. Otorgo un rostro y un pasado a cada condenado.
Planteo paralelismos cotidianos; vitales.

Similitud insoportablemente implacable con la existencia.
Con los actos interpersonales.

Sensación de frío
por
frivolizar la carne herida.

Entonces, y sólo entonces, me vuelco en el pozo,
y una (única) posibilidad es plausible:

lágrima
hambre
sed
amor

amor por la carne

psicologizada por los verdugos chinos

resulta obvio: cuando se puede filtrar
belleza a partir de actos atroces

la simiente de la estética
se torna oscura e insalubre


/*/

Cuando la belleza es tan radiante:
es una malformación de la naturaleza
Fernando Arrabal

/*/

Todo lo que la carne me enseña,
supone mi irremisible abolición.
Cioran

/*/

Ves tú el alineamiento de cadáveres en mí?
Tristan Tzara




martes, marzo 30, 2010

Desde el Desierto que [no] debemos [en modo alguno] explorar


Francis Bacon


Miramos en un abismo peligroso y amenazador que no debemos
-en modo alguno- intentar explorar
Alfred Kubin

*

TINNITUS

Ocultarse en la barca que cruza
lenta
exasperantemente
lenta
el desierto

nuestro iris se refleja en el agua
del oasis
apestando la madera
cercado

por la imagen ciega
( . . .
fata morgana)

Ocultarse en la barca que cruza
envuelta por las
crías de coyote;
jadeando en nuestros oídos

el nombre
de
este desierto

nos aíslan en la duna
que
escondes en el vientre

gigante
incendiaria
final

como la espina a la que rezas
para que antes
cuanto antes
la ciudad nos alcance

final
incendiaria
gigante

-al fin-

*

sábado, marzo 20, 2010

Hallar (la) palabra más allá de la inalcanzable boca del Acéfalo [Parte I]



¿Qué otra cosa quiere decir literatura útil sino tratar a los hombres como un objeto humano?
*
Sólo se escribe con autenticidad bajo una condición: que a uno le dé todo igual, se pase por el forro las consignas

¿Es util la literatura?
1944


El universo podría prescindir de mí
*
Un poeta no justifica por completo la naturaleza. La poesía está fuera de la ley.
*
La poesía que no llega a alcanzar la impotencia de la poesía es todavia el vacío de la poesía
*
El límite del poeta y el límite del loco son de la misma naturaleza en tanto que sólo atañen personalmente, pero no son límites de la vida humana
*
La poesía sólo es un rodeo: a través de ella escapo al mundo del discurso, es decir, al mundo natural (de los objetos); a través de ella entro en una especie de tumba donde, de la muerte del mundo lógico, nace una infinidad de posibilidades

La voluntad de lo imposible
1945


Las tragedias no acaban mal porque se trate de una convención literaria, sino porque esa impresionante tensión del alma humana choca demasiado con las cosas, va en contra de la manera en que el mundo está hecho.

Marcel Proust y la madre profanada
1946



Pero la poesía ya no es, en nuestros días, una expresión de mitos dados anteriores a ella, sino que ella misma es el mito (o la "ausencia del mito")

Conrad-Breton

1947


Ya se ha dicho: sólo conocemos plenamente a los muertos
*
Es difícil medir humanamente la impotencia de quien renuncia al lenguaje discursivo.
*
Una vez más, la propia vida, precaria, incomprensible, no puede definir la muerte (la muerte en este caso sería el lenguaje), cuya dificultad infinita recuerda la miseria -y el mutismo- de la creación.

El surrealismo
1948


Habríamos luchado en vano: y permaneceríamos condenados, teniendo siempre "en la punta de la lengua" la palabra, la última palabra, que nos revelaría el secreto. Es posible (a no ser que la propia condena sea la palabra: ¿y finalmente? cómo permaneceríamos sin ella despiertos: nos adormeceríamos si supiéramos).

La embriaguez de las tabernas y la religión
1948


La palabra silencio revela también el poder que tiene la lengua de negar afirmando -ya que una negación perfecta del lenguaje, un perfecto silencio, es contradictoria con el empleo de una palabra. Igualmente ausencia de palabra es una mentira, solo es una serie de palabras
*
Creo que todo hombre libre, no servil, está en el fondo atado por lo que dicen las frases. Cómo no odiar a esta sociedad, a sus poetas, si se toman a sí mismos y a mí por cosas

El surrealismo y Dios
1948


El sentimiento que domina una actitud inalcanzable es quizás de una especie de terror que el escritor tiene a las palabras (y aqui ya no se trata del terror que él mismo ha tratado de inspirar). Ello se debe a que las palabras dominan.
*
La literatura es el juego que habita las palabras, que las hace viscosas y tramposas. La literatura quiere decir que el hombre en sociedad, claro está, debe ser dirigido, pero él mismo no quiere dejarse confundir con una dirección que utiliza.

Jean Paulhan, la fiesta literaria y la política
1948


*Todos los textos pertenecen a Georges Bataille

lunes, marzo 08, 2010

Fragmentación [Carnicería Dramática Nº2]


Capuletti

(CASA DE RICK Y MINA. La habitación en la que se encuentran, tiene un aspecto descaradamente desconcertante. RICK está rodeado de lámparas. Frente a sí, tiene una televisión encendida, sobre la que apoya los pies desnudos. Girará constantemente el torso para poder pintar en el lienzo situado a uno de sus laterales. De vez en cuando, mira con rencor a MINA, deja de pintar, y comienza a cortarse las uñas de los pies. MINA, por el contrario, parece una profeta recién llegada del desierto. A sus pies, tiene una vela encendida. Intentará taparse insistentemente como puede/sabe con un abrigo que su marido le cede. Por momentos, parece querer acercarse a RICK. Lo hace. Se acerca para ver que pinta su marido. Las lámparas que rodean a RICK la ciegan. Él le ofrece unas extravagantes gafas de sol triples. MINA vuelve a su sitio, cae torpemente por el camino, visiblemente afectada por la luz de las lámparas. Se pone las gafas, adquiriendo el aspecto de una araña. Quemándose accidentalmente con la vela, palpa el suelo en busca del abrigo. Cuando finalmente lo encuentra, tapa con él su espalda).

RICK.— (Toda la conversación transcurre con una monotonía hostil). Este será el último cuadro que pinte.

MINA.— ¿Por qué?

RICK.— No finjas que te importa.

MINA.— Me gustan tus cuadros. (Silencio). Pero tú no.

RICK.— Mis cuadros son a mi cerebro, lo que mi entrepierna es al resto del cuerpo. Yo no te gusto porque estás enferma.

MINA.— ¿Dejarás que me muera? No me importaría ayudar a que la enfermedad cumpla como enfermedad. Y una vez muerta, me aparecería con mi recién adquirida apariencia fantasmal para bajarte los calzoncillos mientras duermes y...

RICK.— Lo que tú tienes no te va a matar. Nunca.

MINA.— No sigas hablando, por favor.

RICK.— ¿Recuerdas cuándo solía retratarte?

MINA.— No quiero (Baja la cabeza culpable. Parece un ridículo mimo de culpabilidad en un niño. No obstante, no varía el tono en ninguno de los dos).

RICK.— Eres la peor modelo que un pintor pueda tener. (Calla durante dos minutos. Mira la televisión. Vuelve a pintar). Eres la peor mujer que cualquiera pueda tener (Calla de nuevo). Sabes, quería ser como ese demente del relato de Poe, que sacrificaba a su amante, a la realidad, con tal de pintar el cuadro perfecto.

MINA.— No me gusta Poe, sádico asqueroso.

RICK.— Eso es porque tú no eres real. Cuando te pintaba, los dedos se me agarrotaban, el lienzo comenzaba a criar moho sin control alguno, y sentía el nacimiento de una úlcera más longeva que mi vida misma. (Acercándose a ella despacio, amenazante, pero sin levantar el tono). Tú, en un ocaso nuclear, tú serías una cucaracha. Solo por el placer de recorrer los cadáveres de nosotros, los corpóreos. Y habitarías en las cuencas vacías de mis ojos con tanta inocencia que me harías resucitar únicamente para poder vomitar de asco. (MINA empieza a imitar a una araña. La seriedad de su interpretación es tensa y casi lasciva. Se abraza con una lentitud desesperante [y desesperada] a la pierna de RICK, mordiendo y haciendo como si succionase).

MINA.— No, yo soy una araña, demente de Poe. Lo juro. Tengo más ojos de los necesarios, para permitirte ver tu miedo reflejado en ellos. No me puedes culpar de nada. Soy diminuta tan solo por consideración, para que no tengas que ver como despedazo repugnantemente insectos con mis colmillos. Me completa el insecto incapaz. ¿Lo ves? Mi diente ni siquiera alcanza tu hueso. Yo no soy una cucaracha. No.

RICK.— A mí, demente de Poe (La tira al suelo), me gustaría ver como despedazas insectos, como llegas al hueso. (La mira durante un minuto. Ella continúa su pantomima de la araña, andando a cuatro patas de un lado para otro con una lentitud exasperante). Voy a terminar el cuadro, no tengo tiempo para tus payasadas.

(La escena termina como empezó. Excepto por las gafas de MINA, y por el empeño con el que ahora juega con la vela).

miércoles, febrero 17, 2010

"Vivo de imágenes son mi propia sangre; la sangre es mi idioma ciego en la luz del planeta"


Lisa Marie Torso,
Robert Mapplethorpe



UÑA NEGRA DE KASHAN

Mujer zigurat,

el cráneo pesa sobre las hojas

Bajo el arbol

esperas la oportunidad

de asaltar

la red Sin que tu cuerpo la

destruya

martes, enero 26, 2010

Saeta Fenomenológica


Barnett Newman


Reducir a la cosa misma,
donde el rojo no sabe víscera
donde negro no tiene la reputación
sucia del óxido en la entraña;
en el lugar
en que la mesa
de jardín debe retirarse
del pozo de ceniza que comienza
a brotar
compulsivamente
bajos los pies;
las infinitas
mutaciones
de esta piel
que por encima del deseo
hacen pensar
imaginar
alimentar
el idílico cáncer
que aniquilará
toda necesidad
de la mesa de jardín
y de la cosa misma
reduciendo
reduciendo
reduciendo
...

martes, enero 19, 2010

Persona


Felix Labisse


Los expresionistas germanos defendían el uso de la máscara.
Porque no se conoce el rostro;
porque no se pierde nada.

El uso de la máscara,
para forzar la busqueda
(activa) del rostro
real (pasivo)

Bien, expresionistas germanos, bajo la máscara no hay nada;
¿ahora qué?

*

Hace tiempo, en un poema antiguo, me imaginaba a mí mismo
-máscaras literarias- muerto misteriosamente en un hotel exótico,
con estas muertes metafóricas que inventa la literatura -la muerte
como avatar del texto-
Gimferrer

miércoles, enero 13, 2010

"Cuando yo me olvide de mi cuerpo..."


Judith, Gustav Klimt


DEVENIR SÁDICO-MASTURBATORIO DE HOLOFERNES

Judith,
ven, ven AQUÍ,
Judith,
ven y corta mi cuello
aquí donde
reposa y ocupa toda
la almohada.

Ven y destruye la vena,
mezclándola con hielo negro
para sorber (sin nombre)
a través de tu vagina
sedienta y brillante.
Hunde la navaja (real)
en mi cuello (real)
y sierra hasta lo que no es,

pero te advierto, Judith:
estaré mirándote a
los ojos mientras
cercenas la yugular

*

Los chicos de los que hablo no son refinados
no saben hablar de esto y aquello
el arte les importa un comino
matan como el que mea

dicen todo lo que se les pasa por la cabeza
hacen todo lo que les sale de los cojones
los chicos de los que hablo no son refinados
cuando bailan hacen temblar las montañas

Cummings